buhezadur

Lakaet enlinenn d’an 28.10.2021,
daskemmet d’ar 15.11.2021.

Berradurioù : m. t. gt. : meneg troet gant ; niv. niverenn ; not. notenn ; p. pajenn(où) ; r. gt. resisaet gant.

Termenadur

buhezadur, -ioù, pennanv niveradus gourel.

Disoc'h an oberiadur buzhezañ, an oberiadur akuizitañ anaoudegezh, diorren e anaoudegezh eus un dra bennak, eus traoù zo, dre ar pezh a vever en e geñver, en o c'heñver.

Rediet ma oan da zizoleiñ e pe zoare e c'hallfe va buhezadur kejañ gant hini ar re all, Du pe Gwenn, skrivagnerion pe get, e verzis, ha me souezhet-bras, e oan ken amerikan ha forzh petore GI eus Texas. (Baldwin, 1961 ; m. t. gt. Kermoal, 1970:394)
Braouac’hus e voe an emgann. An hini spontusañ a-douez holl vuhezadurioù Bilbo e voe, hag an hini a gasaas ar muiañ d’an ampoent — da lavaret eo e voe an hini e oa ar muiañ a lorc’h ennañ gantañ, hag an hini e plije ar muiañ dezhañ menegiñ pell goude, forzh pegen dister e oa bet e berzh ennañ. (Tolkien ha Dipodes, 2001:330-331)
CHAN ha te a ra gant ho kerioù, hervez ho puhezadurioù hag ho turc'hadurioù. (Étienne, 2004)
Evel-just ez eo mat lenn an Deizlevr penn-da-benn ha n'eo ket hepken a dammouigoù troc'het, , dieneet, didammet an eil diouzh ar re all, rak bez ez eo ivez istor un den a zigor deomp dor e spered hag a zispleg deomp e vuhezadur eus an darvoudoù, e santimant diwar-benn ar filmoù a wel pa 'z a d'ar fiñvskeudenndi a-wechoù gant e wreg - evel forzh piv ! - , pe er gêr ouzh ar skinwelerez, diwar-benn ar romantoù niverus a lenn e brezhoneg, e kembraeg, gouezeleg, saozneg, alamaneg, galleg, gresianeg kozh !... (Gwilhmod, 2006)

Gerdarzh

Diwar -buhez-, pennarann ar verb buhezañ, hag al lostger -adur.

Troidigezhioù

E galleg :

  • buhezadur, « existence » r. gt. « humaine » (Étienne, 1983 ; m. gt. Étienne, 1996:277).
  • buhezadur, « expérience » r. gt. « vécue » (Étienne, 2001:121), « (le) vivre, (le) vécu, expérience (vécue) » (Étienne, 2003:407).

En alamaneg : buhezadur, « Erlebnis » (Étienne, 1999:321 ; Étienne, 2001:121, not. 1), « Erlebnis, Erleben » (Étienne, 2003:407).

Levrlennadur

Oberennoù ha pennadoù

  • Baldwin, James : 1961. Nobody Knows My Name: More Notes of a Native Son. US : Dial Press.
  • Étienne, Guy : 1983. Geriadur ar Bredelfennerezh. Ploveilh : Preder.
  • Étienne, Guy : 1996. « (GE – 02 08 96) ». Étienne, Guy (rener) : 1997. Lavar 10. Ploveilh : Preder. P. 275-278.
  • Étienne, Guy : 1999. « KIS-617 – Al. Leib er brederouriezh ». Étienne, Guy (rener) : 1999. Lavar 12. Ploveilh : Preder. P. 316-334.
  • Étienne, Guy : 2001. « KIS-709 – Un dedroadur eus keal ar gouzrec'h ». Étienne, Guy (rener) : 2001. Lavar 14. Ploveilh : Preder. P. 121-125.
  • Étienne, Guy (rener) : 2003. Lavar 15. Ploveilh : Preder.
  • Étienne, Guy : 2004. « [GE da YBAN – 09 07 04] »Étienne, Guy (rener) : 2004. Lavar 16. Ploveilh : Preder. P. 349.
  • Gwilhmod, Tepod : 1970. « Meneger Deizlevrioù Youenn Olier. Etre 1945 ha 1966 ». Kannadig Imbourc'h, niv. 47, Eost-Gwengolo-Here, 2006.
  • Kermoal, Pierrette : 1970. « James Baldwin ». Al Liamm, niv. 142, 1970. P. 394-399.
  • Tolkien, John Ronald Reuel ; Dipode, Alan (troer) : 2001. An Hobbit. Argenteuil : ARDA.