gourdad-ioù

Lakaet enlinenn d’an 13.02.2023,
daskemmet d’an 19.06.2023.

Berradurioù : fesk. feskenn ; k. kartenn ; pg. pennger ; st. eb. stumm etrebroadel.

Termenadurioù

gourdad-ioù, gourdadoù-ioù, pennanv niveradus gourel.

  1. Diagentiad deuet ur remziad a-raok an tad-ioù pe ar vamm-ioù, tad-kozh d’an tad-kozh pe d’ar vamm-gozh. Heñvelsterioù : gourdad-ioù-kozh, tad hebiou, tadig(où), tad-ioù (ster 2), tad-ker (ster 2), tad-koken (ster 2), tad-kozh-garv, tad-kun (ster 1).
  2. Den a ziskenner anezhañ.
    Petra ! hou courdadieuér n’ou dès quet, èl er bobleu-aral , laqueit itré hou teourn ou histoér dré scrihue ! (Disin, 1835:123)
    Perac e torre hou disciplèd er hourhemenneu a guéneu hur gourdadieuyér ? (Terrien, 1857:59)
    Mæs ean e laras tehai : Perac hui e tremenet-hui drest gourhemenneu Doué aveid gourhemenneu a guéneu hou gourdadieuyér ? (Terrien, 1857:59)
    Ha ne inorou guet é dad pé é vam: hag él-cé hui e hoès laquet de vout didalvé gourhemenneu Doué aveid gourhemenneu a guéneu hou gourdadieuyér. (Terrien, 1857:59)

Perzhioù rannyezhel

E gwenedeg e vez kavet al liester dindan ar stumm gourdadioùier.

Dindan ar stumm « gourtad-ioù » ez eo bet dastumet ar ger e Lokentaz (Ar Rouz, 1963:k. 575), rak ne zegas ar rakger gour- kemmadur ebet en un takadig eus gevred Bro Gwened.

Takad arver

Arveret eo ster kentañ ar ger e gevred Bro Gwened. Testeniekaet eo e Teiz ha Lokentaz (Ar Rouz, 1963:k. 575).

Istor

1744 : tad an tad-kozh pe ar vamm-gozh, « Gour-Dadïeu.. uér » (Cillart de Kerampoul, 1744:pg. Bis-Ayeul).

Gerdarzh

Diwar ar pennanv tad-ioù hag ar rakger gour- staget ouzh tad.

Levrlennadur

Aozer hag en deus un anv a zo disheñvel e stumm etrebroadel diouzh e stumm brezhonek : Pêr ar Rouz, Pierre Le Roux.

Oberennoù ha pennadoù

  • [Disin] : 1835. Vocabulaire nouveau, ou dialogues français et bretons, ouvrage très-utile à ceux qui sont curieux d’apprendre l’une ou l’autre de ces deux langues. Gwened : J.-M. Galles.
  • Cillart de Kerampoul, Clément Vincent : 1744. Dictionnaire françois breton ou françois celtique du dialecte de Vannes, enrichi de thêmes, dans lequel on trouvera les genres du françois & du breton ; les infinitifs , les participes - passifs , les présents de l’indicatif , suivant la première façon de conjuguer ; & une ortografe facile , tant pour l’écriture , que pour la prononciation. Par Monsieur L’A***. Leide : Compagnie.
  • Le Roux, Pierre : 1963. Atlas linguistique de Basse-Bretagne, 6vet fesk. Roazhon : Plihon et Hommay.
  • Terrien, Christoll (troer) : 1857. Aviel revé St. Maheu, troeit é brehonec Guénet dré Christoll Terrien, guenedicg ag er gær a Loch-Ryan, (Morbihan.) Lundayn.